영국민요 '그린슬리브스'(Greensleeves)
'그린슬리브스'는 흔히 '푸른 옷소매'라 불려지지만, 잘못된 것이다.
세익스피어의 '윈저의 유쾌한 아낙네들'에 나오는 여자이름이기 때문이다.
그녀는 자신을 사랑했던 남자를 배반한 바람둥이였다.
본 윌리암스(V. Williams 1872-1958)는 이 선율을 바탕으로
관현악 '그린슬리브스 환상곡'(Fantasia on Greensleeves)을 만들었다.
나의 이뿐이가 신청한 노래.
Alas, my love, you do me wrong 아아, 내 사랑 그대는 그렇게도 야속하게
To cast me off discourteously 나를 버리고 가버리다니
For I have courted you so long 그렇게 오랫동안 그대를 사랑하고
Delighting in your company 그대와의 사귐을 기쁘게 여겼던 나를.
Greensleeves was all my joy 그린슬리브스는 나의 즐거움
Greensleeves was my delight 그린슬리브스는 나의 기쁨
Greensleeves was my heart of gold 그린슬리브스는 아름다운 마음을 지닌 사람
And who but my lady greensleeves 그건 다른 누구도 아닌 내 사랑 그린슬리브스
So greensleeves, now farewell, adieu 그린슬리브스, 이제는 이별이군요.
May good fortune prosper thee 그대의 앞날에 행운이 있기를
For I am still thy lover true 나는 지금도 그대의 참사랑이니
Oh, come once again and love me 오, 돌아와 다시 한 번 날 사랑해 주오